A Comisión Mixta de Seguimento da Lingua valorou positivamente este venres os datos do programa de promoción.
Fotograma do documental 'Fronteiras', de Rubén Pardiñas
A aprendizaxe do galego no Bierzo segue a medrar. A teor dos datos facilitados pola Comisión Mixta de Seguimento da Lingua, que se reuniu esta sexta feira en Valladolid, tanto os representantes galegos como os de Castela e León amosaron a súa satisfacción pola consolidación do programa de promoción da lingua no territorio que depende da comunidade autónoma veciña.
Cada ano aumenta a cantidade de alumnado matriculada en galego en ensino Infantil e Primario, co que este curso 2008-2009 xa son 1.003. Alén diso, tamén existe a posibilidade de estudar a lingua na Escola Oficial de Idiomas de Ponferrada, aínda que os datos non son tan estábeis, pois das 95 persoas inscritas en 2006 pasouse a 59 en 2007.
A comisión mixta concretou tamén accións de intercambio entre o alumnado das dúas comunidades e melloras na dotación de material didáctico. A implantación dos estudos é voluntaria, tanto para os centros como para o alumnado, aínda que se promoverá que os que optasen polo programa lle dean continuidade.
O protocolo de colaboración entre as dúas administracións produciuse en agosto de 2006, despois de comprobar os bos resultados do acordo asinado xa en 2001 para promocionar a lingua nos territorios galegofalantes de Castela e León (O Bierzo e A Seabre).
Boa Terra o Bierzo. Ogallá algún decidan voltar á Patria.
¿Para qué, Atlantico? ¿Para qué Quintana les obligue a usar el gallego? No serán tan idiotas.
Imos ver,no Bierzo estudan galego, de maneira voluntaria. E non pq llo obrigue nin a Xunta nin ninguen, nin pq o galego teña mais ou menos falantes no mundo. Estudan galego simplemente pq o galego e parte da sua identidade coma pobo, algo que tristemente moitos galegos non entenden. Aqui alguns seguen co complexo imposto pola dictadura, e continuado no fraguismo, ese complexo que asocia galego a lingua falada por aldean paleto iñorante con baixos recursos e lingua sen futuro. Pois moitos nin somos aldeans, nin somos iñorantes, nin de baixos recursos e alguns ninsequera galegos, e estamos orgullosos de estudar e falar en GALEGO.
Esperemos a ver qué din as asociacións civís bersianas, que máis ben me temo non estén tan contentas, en especial por Cacabelos, Camponaraia e contornas ate Ponferrada.
#2 Mira Micsha, ou eres madrileño ou faltache un fervor, no Bierzo a xente que fala galego non ten prácticamente dereitos linguisticos, por culpa dunha división en provincias artificial. Ademáis aqui ninguén obriga a ninguén a falar en galego, un idioma que é o maioritario no noso Pais. Que conste.
Mira, Atlantico, lo del Bierzo es un típico delirio expansionista que está en el ADN de cualquier nacionalista. Como es un delirio también típicamente nacio el negar que aquí se esté obligando a la gente a hablar en gallego y como es un delirio típicamente nacio el repetir hasta la saciedad una mentira como la de que el gallego es mayoritario en Galicia, como argumento para buscar su imposición.
La embustera Ángela Bugallo queda, una vez más, en evidencia:
David Cal: «Querida Anxela ponte en contacto conmigo para que te pueda dar mi número de cuenta»
El piragüista de Aldán niega haber recibido los 106.000 euros que dijo haberle ingresado la conselleira. Además, dice que nunca ha tenido ningún tipo de relación con ella y que espera no tenerla «ni ahora ni en el futuro».
http://www.lavozdegalicia.es/v...
http://www.farodevigo.es/secci...
A ver si nos amplía Vieiros la noticia.
Micscha,como copia barata do gaivotas deixas moito que desear así que búscate un estilo propio.
Gaivotas,porque crer a David Cal e non á Conselleira?
Porque un nacionalista siempre miente.
As insondáveis forças do moi galhego e borbónico RAG-ILG Power Range começam a espalhar-se por de fora das fronteiras das quatro moi provincias espanholas da comunidade autónoma de la Galicia ... Tremei, seagullers do reino castelhano de la Castilha irredenta de las moi castelhanas cidades galhegas ... jeiras terrivéis se vos apresentam ... vós mesmos ouvirendes horríveis sons castrapos saírem da goela dos vossos próprios filhos ... a desforra de Rosalia servida em prato frio, por nom ouvirdes os seus rogos quando devestes, castelhanos de Castilha, tratande bem os galegos ...
Eu ouvim-lhe a um cara uma vez, lémbrome, dizer, "eu soi del Ferrol del Caudilho, la novena província andaluza ..." e despois, outro cara eu ouvim dizer, "eu som do Bierzo, a quinta provincia galega ..."
Todos provincianos ... Javier de Burgos, tu memória sigue viva em todos los galhegos ... salve!
O gaviotero e o micsha que casen e lisquen, aquí sobran, por MENTIREIROS. Insultan e fican tan tranquilos, que noxo de xentuza.
Desculpe, carvexa, sem insultar, eh! que o seaguller é-lhe um grande demócrata e anti-fascista, como todos sabemos, e se nom, controlem os seus comentários a propósito do derrocamento do Salvador Allende, o antigo presidente do Chile democráticamente eleito.
E que no foro dos Gabis ja estam fartos de se facer lovanças entre eles e venhen aqui buscando porno duro ,que lhes travalhen os chacras¡¡¡¡
Ai, ai, ai!!!
Canta morriña non debe sentir micsha por ese nazional-catolicismo que tanto lle aportou a España e polo que tanto loitou (e matou) o seu Caudillo.
E non, a este nacionalismo periférico, minoritario e democrático que intenta minar o que no seu momento foi o a reserva espiritual de Europa.
Segue así micsha! que non che falten os folgos nesta nova Cruzada contra a conspiración galegomasónica.
Tratádeos ben, son as nosas mascota, xa eles mesmos escolleron nicks de animal, unha ghaviota e un micsha, que xa vin por aí era un osiño ruso dos anos oitenta.
Non entendo como algunhas persoas poden erguerse todos os días da cama tan cheos de xenreira, vinagre, intolerancia, rabia... pasar o día e deitarse á noite para voltar ó mesmo logo de durmir.
Que carallo lles pasou para facerse uns amargados? Que se fale galego mátaos.
Señor gaviotero, no Bierzo fálase galego porque é a língua natural de Galiza. Logo hai xente que fala ou adopta outras línguas de fóra. Entón atopamos o inglés, o castelán ou o xaponés na Galiza; tamén idiomas da África. E coma unha língua é un xeito diferente de ver o mundo, os galegos somos máis abertos cós bereberes e mouros da meseta.
antoniosilva959
Se no parlamento Europeu oralmente o Português e o Galego são a mesma língua porque será que o Estado espanhol através da RAG quer isolar o galego na norma escrita e não aceita o padrão internacional? E gasta milhões de Euros dos nossos impostos a criar um dialecto padrão isolasionista artificial?
É uma questão política com receio da Galiza ganhar autonomia e chegar à independência.
Porque a nossa língua ao contrário do catalão e basco por exemplo tem uma dimensão mundial sendo falada em todos os continentes por cerca de 300 milhões de pessoas e é oficial em 10 países incluindo a Região Autónoma de Macau na China.
Acresce ainda o facto que sem ser idioma oficial é também a língua materna falada e escrita de milhões de pessoas de territórios em vários continentes, com destaque para a Índia no antigo Estado Português da Índia ( Goa, Damão, Diu, Dadrá e Nagar-Aveli) que foi português durante 5 séculos.
É também língua oficial das principais organizações mundiais como na União Africana (onde o espanhol não é), no Mercosul e na União Europeia onde oralmente é reconhecido como galego.
O galego e o português foi a mesma língua oficial falada e escrita em Portugal e na Galiza até os castelhanos a terem extinguido oficialmente na Galiza. Só a reintegração da nossa língua materna faz acabar com a colonização linguística dos galegos. A RAG tenta impor definitivamente a colonização castelhana da língua e isolar os galegos dos povos que falam a nossa língua materna. Tudo porque se teme das vantagens económicas e culturais que a Galiza obtém por entrar num mercado de cerca de 300 milhões de pessoas. Por isso todos os galegos e galegas se devem opôr ao dialecto “portuñol” da RAG. Nós temos como língua materna uma das mais importantes do mundo, não precisamos de a trocar por um dialecto criado artificialmente pela RAG para nos isolar no mundo.
O Galego coma idioma Internacional
http://br.youtube...
Se temos um idioma materno porque a RAG nos quer impor um dialecto como adopção?
Nós galegos defensores da língua materna.Só queremos ser reconhecidos como os pais do português actual e avós dos sotaques brasileiro,angolano,moçambicano,cabo verdiano,são tomense,macaense,timorense....
Trocar um idioma por um dialecto é burrice.
Trocar um idioma materno por um dialecto de opçon maior burrice é.
Trocar um idioma com expresson internacional por um dialecto minoritário e artificial mais burrice ainda é.
Aceitar a colonizaçom com resignaçom nom têm qualificaçom!!
por moi grande que sexa a comunidade que fale un idioma, se non é un galego maioritariamente aceptado ía ser aínda máis difícil a súa normalización. Si que estimo que en zonas ben arredadas continúen variantes galegoportuguesas, mais iso non é o argumento de ouro para ABAIXARNOS en toda a norma portuguesa. As nosas formas lcas. son nosas. Os que mamamos o galego sabémolo: o lusismo perde o creto cando se escoita. Primeiro imos restaurar a fonética boa, e logo o que dispoñamos para a escrita.
noitarego #24:
por muito grande que seja a comunidade que fale o idioma espanhol, se o Galego maioritariamente aceite vai orientado nesta direção e fica subordinado a ele, irá ser ainda mais difícil a normalização do Galego como Língua. Sim que entendo que em diversas zonas muito próximas continuem variantes galegoespanholas, e que as falas estejam ainda submetidas ao domínio do Espanhol como "Lengua de Cultura", mas isso não é o argumento de ouro para ABAIXAR-NOS à norma espanhola. As nossas formas COMUNS são nossas. Os que mamamos o Galego sabemo-lo: o espanholismo perde o crédito quando se escuta na televisão, na rádio, desde a RAG, etc. Vamos restaurar a boa ortografia e a boa fonética, e vamos diferenciar claramente entre língua escrita e os diversos registos orais, como acontece em qualquer outra língua com normalidade, oferecendo ao povo a possibilidade de ter a sua Língua em boas condições quer internas, quer externas, e não submetida à dialetalização progressiva do Espanhol interna e externamente.
Os que mamamos o Galego sabemo-lo.
Saúde e reflexão.
O QUE FAZ O NACIONALISMO?
A padeira Brites de Almeida não foi uma mulher vulgar. Era nacionalista, grande, com os cabelos crespos e muito forte. Não se enquadrava nos típicos padrões femininos e tinha um comportamento masculino. Nasceu em Faro Portugal, de família pobre e humilde.
O dia 14 de Agosto de 1385 amanheceu com os primeiros clamores da batalha de Aljubarrota e Brites não conseguiu resistir ao apelo da sua natureza. Pegou na primeira arma que achou e juntou-se ao exército português que só com 6500 homens já incluindo 300 arqueiros ingleses naquele dia derrotou o invasor castelhano com um poderoso exército com mais de 30000 homens incluindo castelhanos, franceses e genoveses. Depois da derrota castelhana chegou a casa cansada mas satisfeita, despertou-a um estranho ruído: dentro do forno estavam sete castelhanos escondidos. Brites pegou na sua pá de padeira e matou-os logo ali. Tomada de zelo nacionalista, liderou um grupo de mulheres que perseguiram os fugitivos castelhanos que ainda se escondiam pelas redondezas. Conta a história que Brites acabou os seus dias em paz junto do seu marido lavrador mas a memória dos seus feitos heróicos ficou para sempre como símbolo da independência de Portugal. A pá foi religiosamente guardada como estandarte de Aljubarrota por muitos séculos, fazendo parte da procissão do 14 de Agosto.
A Batalha de Aljubarrota foi uma entre muitas que o invasor castelhano foi derrotado e humilhado em Portugal: http://es.wikipedia.org/wiki/B...
No fim da batalha nenhum comandante português foi ferido. Dos 5 comandantes castelhanos 2 foram mortos, 2 ficaram gravemente feridos e prisioneiros e 1 (D. Juan) fugiu gravemente ferido. Morreram mais de 10000 homens do lado castelhano (em 2004 um historiador espanhol diz que só morreram 3000) e 6000 foram presos. A certeza é que dos 30000 homens do exército comandados por D. Juan I de Castela que invadiram Portugal só menos de metade voltam. Dois rios na zona de Aljubarrota ficaram entopidos com os corpos mortos das tropas castelhanas. O povo matava todos os soldados castelhanos que debaixo de humilhação tentavam fugir até que o Rei de Portugal pediu clemência ao povo pelos derrotados. Foi decretado luto em Castela.
" mincha e javiotero" ide tomar polo quu, que o tedes bem merecido, ou ide escribeir as vosas "boutades" a "el mundo" de mandril (madrid), que alí a mim nom me deixan escribir, e a vós aquí sim
a sim que IDEVOS A "EL MUNDO", QUE É O QUE TEDES NA CABEÇA DE "MANDRIL"
ESSE JORNAL QUE EU NOM LEIO NUNCA porque é "MENTIROSO" como VÓS E QUEN VOS PAGA
TAMBEM VALE "LA RAZON" OU EL "ABCE" E "EL pAIS" (ano)
QUE TEDES TODO COMPRADO, E ... NOM VOS CHEGA, POIS TEDES QUE VIR EIQUÍ "TOCAR OS COLHONS"
E que todos os días están aquí, non sei cando traballan e ademais en case todos os fíos, é que xa cansan, non entendo como non os banean. Ti poste a dicir esas animaladas nos seus foros e non duras nin cin co segundos. Que fai Vieiros?
Como non vou insultar, chamáseme "necio", "mentireiro" como nacionalista (como se el non fose un nazionalista español), "embusteira" á Bugallo, etc. Xa está ben de trolls españolistas nun medio galego!!!!
E a ver cando aprenden os asturianos do Bierzo, que a situación do Eo-Navia é dramática e ademais co apoio anti-galego e anti-Galiza da minoría asturianista, que para min son un pé máis do españolismo.
Xa hai tempo q pasou a noticia e vieiros segue sen informar sobre o tema Cal-Bugallo.
¿Que pasa? ¿Os xefes non deixan? Os outros xornais dixitais da galiza si o fan.
Parece que algunhas novas non interesan, tanto pregoar dos deportitas galegos que quedarian moi ben no medalleiro e agora resulta que estes deportistas teñen q ir adestrar a asturias.
meu Deus...liberdadeGaliza, antoniosilva ou como te chames...podiaste aforrar ese rollo "copy paste", a primeira vez que o les inda se rie un, pero as seguintes xa cae bastante pesadiño...
por certo, referente á noticia paréceme moi ben que se estudie Galego no Bierzo, e deberiase poder estudar en toda España, mais coido que isto é difícil polo requerimento de personal e a necesidade de que alumnos...
galego83 #36:
é difícil não polo que tu dizes, mas porque a "España" não lhe interessa (ideologicamente, etc.), simplesmente por isso, quer de uma posição micro (Galenhol), e menos ainda de uma posição macro (Galego padrão).
Saúde e reflexão.
Sen ánimo de ofender, e sen animo de montar gresca (para que non se tomen estes comentarios con mala intención):
O maior problema que existe hoxe en día para que tanto o galego das dúas beiras do miño acade o status teórico de "mesma lingua" e en parte o galego que empregan os lusistas. Moitas das vosas construccións son lisboetas. Nesta web sí que hai xente que utiliza a grafía portuguesa pero empregando o galego da Galiza. Dacordo co galego normativo sexa algo artificial, pero o lusista tamén semella ser artificial.
Por tanto, se no Bierzo expándese o galego normativo, coido que é unha boa nova. O galego seguramente co tempo asumirá a grafía portuguesa, pero tamén hai moitas cousas que falar, pero é cuestión de tempo, non é así?
Sem ánimo de ofender, e sem ánimo de porfiar (para que non se tomen estes comentários con mala intención):
O maior problema que existe hoje em dia para que os galegos das dúas beiras do Minho academ o status teórico de "mesma lingua" é única e exclusivamente o galego que empregam os desintegracionistas: moitas das suas construçons som castelhanas. Nesta web há gente que utiliza o dialecto português standard mesmo empregando termos dialectais do galego da Galiza. D'acordo que o dialecto portugues standard é algo artificial (foi criado baseándo-se nos falares das clases cultas da regiom Lisboa-Coimbra), pero a norma RAG-ILG baséa-se na ortografia e estructuras idiomáticas casteláns, quer dizer, nas dum outro sistema linguístico, quando nom no seu léxico.
Por moito que a RAG pretenda defender e representar o galego com estas operações de maquilhagem e de proselistismo do seu creoulo galhego-castelhano num recuncho na raia das suas quatro reais provincias espanholas, a questiom fica a ser a mesma: quando é que os galegos vam a acordar à continua negaçom do seu dereito a aprender e empregar a lingua galega na Galiza?
O feito e que o bierzo e outros territorios galego-falantes
pertencen culturalmente a galiza e como tal deveram polo menos
ter a opçao de pertencer se os seus habitantes o decidiran assim (coido que sim)
Moitas das vosas construccións son lisboetas. Nesta web sí que hai xente que utiliza a grafía portuguesa pero empregando o galego da Galiza. Dacordo co galego normativo sexa algo artificial, pero o lusista tamén semella ser artificial.
Toatamlmente dacordo anti-lusista. Alguns membros deste webe empregam formas pra nada galegas coma batatas, e todos nos sempre dixemos patacas. Eu seguireilhe chamando jamon ao jamon ,polo ao polo e leituga á leituga
Os foros de Vieiros parecen condenados á inutilidade por dous tipos de imbécil sectario, os españolistas (as mascotas) e eses reintegracionistas que no mellor dos casos fan spam coa súa propaganda e no peor se poñen contra as medidas de normalización.
O único que fan é aproveitar que os le bastante xente. Entón fan proselitismo e xa está, pouco lles importa que o tema non sexa ese, ou que sexa a lingua nos móbiles, ou no Bierzo. Prefiren que se dea todo español a que haxa unha materia de galego, porque lles mancha o seu sagrado portugués.
E así ocorrerá que a xente deixará de ler estes foros, e non me estraña en absoluto, acaban sendo monotemáticos.
É un gran avance o da lingua galega no Bierzo. Diso, e de como conseguir multiplicalo por dez, era do que tiñamos que estar falando.
Parece unha forma de intoxicación, reventar todo-los temas co do reintegracionismo. Onte non viña a conto falar deste asunto aqui, nunha noticia do Bierzo, pero comenzaron a enchar todo de spam outra vez.
Ademais considero denigrante que algúns reintegracionistas (agrazadamente non todos) insulten ós galego-falantes insistindo constantemente en que falamos un dialecto. Pois non señores o galego é unha lingua, mal lles pese a algúns, e é a lingua que eu falo, e non permito que se insulte a miña lingua.
#43 e #42 e #40, non podo estar máis dacordo, ¿cómo poden falar (os reintegracionistas) de idioma "artificial" se son eles os primeiros que empregan un? e logo todas esas patrañas lusistan que "pegan" en toda-las noticias....
Eu acho que nom há nada de denigrante em falar um dialecto (de facto, todo o mundo fala um dialecto) ou mesmo um creoulo. O que passa é que há moitos galegos que nom querem admitir que misturar o dialecto duma lingua, como é o galego, com outro dialecto doutro sistema linguístico, como é o castelám, nom é galego, senom isso, galego-castelám. Prefirem o autoengano, reconfortado polos organismos oficiais do "galego", que já sabemos que som moi fieis a Madrid, pola conta que lhes tem.
Ora, se expressar as opiniões próprias num foro como o de Vieiros, onde todos sabemos qual é a idea maioritária (nem fazia falha que nolo recordaram a cada intre) da lingua galega, é fazer proselitismo, ou encher de spam, nom leiam aqui entom. Vam aos sites da RAG ou da prensa galega e lá se congratulam uns aos outros do bem que vai indo a lingua galega.
Proselitismo é tencionar de inventar-se uma norma mixta de duas linguas baseada em principios políticos de diferenciaçom incoerentes e tentar de impo-la onde for.
E repito, quem nom goste da minha opiniom, nom leia. Esta iniciativa no Bierzo é certamente melhor do que deixar lá o castelám apagar o galego para sempre, mas nom exime do conjunto dos despropósitos da RAG.
Esto es lo más importante. Que os deis de bofetadas entre vosotros para ver quién decide qué gallego tienen que hablar los gallegos. Sois divertidísimos. Menos mal que no sois nadie y que la gente no os hace putocaso.
Non porque a ti non che fan caso nin na túa casiña. A que si? Por iso vives tan amargado... Viaxa máis, sae e desfruta co amor ou co que sexa, das mágoa.
#46 Así que os galegofalantes non somos ninguén... Retrátaste, meu. Semella que hai xente aquí que pretende que sexamos uns ninguén: os donos de nada, os fillos de ninguén, que non falan idiomas, senón dialectos.
http://br.youtube...
"baséa-se na ortografia e estructuras idiomáticas casteláns"
Como cais?
Insisto moitos de vos utilizades estruturas lisboetas, e non deiquí. Non entendo porque non queredes empregar unha verba tan nosa coma dende, por exemplo, e case sempre empregades "desde"
Saudos
Anti_Lusista #49:
Bem, cada um e cada uma emprega as variantes GALEGAS que considera. Maioritariamente usa-se DESDE e não DENDE. A forma "desde" não é forma lisboeta (e não digo que o digas, mas misturas alhos com bugalhos porque falas em "estruturas lisboetas" e relacionas isso com as formas "dende" e "desde"). A forma "desde" é inclusive maioritária nos usos da norma ILG-RAG. Portanto, o desconhecimento da norma ILG-RAG e dos seus usos maioritários são "alarmantes" entre algumas pessoas isolacionistas que nem sequer sabem defender o isolacionismo. Não sei a que "estruturas lisboetas" te referes. Estaria bem explicares que chamas tu "estruturas lisboetas", porque se não o indicas, não há base para a reflexão sobre essas supostas "estruturas lisboetas" e "non deiquí", como escreves.
Outra cousa. Estaria bem aprender de vez a distinção entre escrita e fala/s,e não continuar a relacionar a suposta "fidelidade à fala na escrita" (o que é absurdo porque a fala é uma cousa e a escrita outra) com uma maior identidade galega ou a perda desta numa suposta "identidade lisboeta". É assim: na Andaluzia escrevem o Espanhol padrão e não "tale como se fala em cada lugar", quer dizer, escrevem o Espanhol, como tu dirias, "utilizando estruturas madrilenas (ou castelhanas)" e não por isso deixam de falar como falam nem de sentir-se plenamente andaluzes e andaluzas. Por escrever em Espanhol padrão não se sentem madrilenos ou castelhanos.
Saúde e reflexão.
galego83 #44 :
Escreves:
¿cómo poden falar (os reintegracionistas) de idioma "artificial" se son eles os primeiros que empregan un? e logo todas esas patrañas lusistan que "pegan" en toda-las noticias....
Comento:
O idioma galego, a nossa língua, não é "artificial", como indicas. Os reintegracionistas, e as reintegracionistas (das que te esqueces), FALAMOS um IDIOMA NATURAL: o Galego, isto é, o Português. Esse idioma que eu falo é o mesmo IDIOMA que tu falas (se é que falas Galego; eu falo em Galego a tempo completo), aínda que o escrevas de uma maneira diferente. Mas não se me ocorre escrevê-lo tal e como o falo, como acontece a qualquer utente de qualquer idioma com o idioma que fala. Isso aprende-se na escola desde bem cedo: que os idiomas não se escrevem tal e como se falam. Por isso, o nosso idioma não é artificial. O que é artificial é a norma inventada e derivada do Espanhol com que se dividiu o nosso idioma de forma institucional e política, consolidando a divisão ortográfica precedente. A Língua, verdadeiramente, não está dividida. É a norma ILG-RAG a que trata de consolidar a divisão mental entre as variantes diversas faladas na Galiza e aquelas que o são no resto da Galeguia ou Lusofonia.
Saúde e reflexão.
Parabéns à gente que trabalhou e trabalha (muitas vezes sem nenhum tipo de reconhecimento) para que esses alunos e alunas aprendam Galego neste próximo ano académico nas terras berzianas, e para todas aquelas pessoas que lutam por ensinar, dignificar e/ou normalizar a nossa Língua naqueles territórios em que não é oficial.
Animo toda a gente a visitar e criar ligações entre essas terras e aquelas que fazem parte da Galiza administrativa que o Estado espanhol permite considerar. Vivamos sem fronteiras a nossa Língua! ;-)
Obrigado.
Saúde e reflexão.
Por certo micsha, se queres que se che amplie a noticia do pobre David Cal e da perversa Anxela Bugallo visita: http://www.xornal.com/article....
"Bem, cada um e cada uma emprega as variantes GALEGAS que considera. Maioritariamente usa-se DESDE e não DENDE"
Dame datos, non parrafadas. En Ourense, desde non se utiliza, na meirande parte da provincia de Lugo tampouco, e no sul da provincia de Pontevedra a pouca xente llo escoitei.
Moitos de vos, utilizades a forma muito bon, por exemplo, algo casae que non utlizado neste país, por non dicir non utlizado. Algúns utilizan formas como agua, na contra de auga. Isó é unha baixada de pantalóns perante a Lisboa, Auga se di en galego, e non me vale que os das rías baixas digan que eles din aghua, porque son os únicos, e non son toda Galiza.
Dicides que falades portugués aos portugueses, cando habería que dicirlle aos portugueses que falan galego, ou como mínimo galego portugués, e aínda por riba renegades de verbas como curman, na contra de primo que se din en portugués. Isó é unha baixada de pantalóns.
Eu defendo unha grafía unitaria nun futuro, pero non que utlicemos estruturas lisboetas, e renegando de verbas nosas como fan moitos lusistas.
Anti_Lusista #54:
É que a percepção do idioma é totalmente diferente, Na visão reintegracionista há uma visão mais ampla, e na isolacionista essa visão é mais limitada. Vejamos isto:
1) Dizes: " En Ourense, desde non se utiliza, na meirande parte da provincia de Lugo tampouco, e no sul da provincia de Pontevedra a pouca xente llo escoitei.
"
1) Comento: O Reintegracionismo fala em IDIOMA, em LÍNGUA, não em "províncias". Além disso, falar em falas galegas ou em Galego (da Galiza) e referir-se por províncias é desconhecer a realidade galega, que não se pode segmentar ou dividir segundo as províncias. Se falasses em comarcas, em zonas e áreas dialetais, poderia perceber-se certo conhecimento, mas se falas em "províncias" o único que há é uma divisão da Galiza segundo o espanholismo, não segundo as variantes linguísticas.
Recomendo este livro para a tua formação:
http://consellodacultura.org/m...
São as falas vivas recolhidas na Galiza dos anos 70. Está escrito por uma pessoa pouco suspeitosa de ser um "perigoso reintegracionista" (sic), Francisco Fernández Rei (ILG & RAG).
2) Dizes: "Moitos de vos, utilizades a forma muito bon, por exemplo, algo casae que non utlizado neste país, por non dicir non utlizado."
2) Repito: tu falas de "neste país" não de "NESTA LÍNGUA", mas do "país". Não falas da Língua, falas das "províncias" e do "país". Há uma ideia que tu previamente consideras à de LÍNGUA, que é a de PAÍS. Para achegar-se à Língua, há que considerar os factos linguísticos, não outros de caráter nacional, pois são ideias prévias que limitam o que é a Língua é.
Eu particularmente tenho escutado a forma "moito bom" na Galiza e, obviamente, essa forma corresponde-se com a padrão "muito bom" sem grandes mudanças. E em falantes nativos da Galiza. Mas essamaneira de ver o idioma -repito- é uma redução do idioma:limita-se previamente por razão de território político e/ou administrativo, e não se consideram os factos linguísticos.
3) Dizes: "Dicides que falades portugués aos portugueses, cando habería que dicirlle aos portugueses que falan galego".
4) Se reconheces que "os portugueses", e as portuguesas, falam Galego, reconheces a unidade da Língua, isto é, a língua comum galego-portuguesa. Então, já sem nomes, se a Língua falada em Portugal e na Galiza é a mesma, tal e como tu indicas dizendo "habería que dicirlle aos portugueses que falan galego", se falamos o mesmo idioma, e este é denominado num lugar e noutro doutra, porquê não podemos usar uma ou outra denominação em vez de tentar impor uma ou outra. Eu uso ambas as denominações sem quaisquer problemas. Nem me sinto menos por chamar ao Galego Português, nem por chamá-lo só Português ou inclusive usar a denominação Galego-Português. Não há "baixada de pantalóns" por nenhuma parte.
5) "Eu defendo unha grafía unitaria nun futuro, pero non que utlicemos estruturas lisboetas".
5) Tu defendes uma grafia unitária num futuro? Então, com mais razão compreenderás que haja pessoas que não queiramos deixar para amanhã o que podemos fazer hoje. O reintegracionismo defende uma grafia comum para o idioma comum desde já. Além disso, de que "estruturas lisboetas" estás a falar? Não te explicas a esse respeito. Só dizes variantes léxicas mas de "estruturas" não dizes nada. E mesmo que usássemos "estruturas lisboetas" (que é isso???!!) na escrita, ... que teria isso de mau?
Concluindo, o reintegracionismo tem uma visão mais ampla, não limita o idioma por uma palavra ou outra. O idioma é algo mais que uma palavra. No reintegracionismo há pessoas que usam formas com o "curmão" ou "auga" ou outras diferenciais a respeito da forma mais comum LINGUISTICAMENTE. Além disso, os usos particulares de umas palavras ou outras são cousa que há que respeitar. O reintegracionismo não se pára numa palavra e por essa palavra indica que é um outro idioma. E muito menos, repara em visões que limitem o Galego a um idioma de quatro províncias, porque essas são visões políticas, e não linguísticas, para além de serem visões políticas espanholistas.
Saúde e reflexão.
Anti_Lusista #54:
P.S.: Em que "Galego" é correto "Auga se di en galego"? As tuas "estruturas galegas" na realidade são espanholas.
Congratulo ao Xavier polas suas lúcidas explicações. Nom espanta que os ursinhos olímpicos e mailos avutres que pretendem ser gaivotas dominem polo pais quando a grande maioria dos galegos nem se decataram que o antilusismo que mamaram já de cativos (e que nem todos som conscientes de sofrer) é a melhor arma daquela fauna espanholista. Há quem está a empregar uma linguagem intencionalmente denigrante com respeito às ideias reintegracionistas, por falta de conhecementos e racionalidade com que apoiar as suas teses, sem decatar-se que essa linguagem poderia ser aplicada a ele mesmo sem intençom denigrante, mas simplesmente como descriçom da rutina de quem nom é livre de empregar a sua lingua no seu próprio país, nem sequer de ter a oportunidade de aprendê-lo na escola, e inda por riba tem que pagar os seus impostos a quem lhe nega essa liberdade, quer dizer, "a Madrid". Eu ainda nom vim um galego que pague os seus impostos "a Lisboa" nem ouvim a nengum organismo linguístico ou político de Portugal a dar instrucções a nengum galego.
Agora, se eu pudesse escolher, eu preferiria que no Bierzo nom se falasse já mais do que castelão, se, em troques, a diglossa fosse extirpada da Galiza e o galego acada-se o mesmo status e prestigio do castelão. O galego bem entendido, nom o castrapo ou o galego-castelão.
Alargar uns kilómetrinhos a extensom do uso do galego-castelão por de fora das duas provincias espanholas interiores da comunidade autónoma tampouco creio que é "para botar bombas ..."
carxeva..Lo unico gallego en asturies ye unes pulperies y el vino ribeiro
Hispanico #57:
Pois. O antilusismo distorce a realidade. As posições (que não argumentos) antilusistas são essencialmente antigalegas. A identidade galega não é oposta à portuguesa, mas oposta à espanhola. O antilusismo cria o "inimigo" português e rejeita a necessária confrontação Galego versus Espanhol, criando uma confrontação interna entre "Galego" espanholizado e "Português" considerado como uma língua estrangeira.
O Galenhol ou "Galego" espanholizado insere-se sempre no âmbito do Espanhol. E o Galego identificado (ainda que outros usem "identificado" com outro valor) vê-se refletido nas suas próprias águas, identifica-se com si próprio, além de fronteiras políticas ou administrativas ou "nacionais".
Saúde e reflexão.
60#
É isso. Todos os que somos galegos sabemos o que é o "anti-lusismo", ou como queira ser chamado. Nem precisamos de explicações, porque é algo que "mamamos". O que passa é que a maioria dos galegos nem som conscientes de sufrirem deste perjuizo. Tenhem-no tam interiorizado que nom tem cabimento ao nível da sua consciência. Quem é quem de lhe dar uma dimensom a nível consciente é simplesmente tildado de "lusista" ou de servilismo (como se eles fossem livres de qualquer servilismo exterior). Quem rejeita a deturpaçom castelã da lingua galega é acusado de auto-odio porque, sendo a outra cara do antilusismo o espanholismo, rejeitar este é rejeitar-se a sí próprio. O que nom entendem é que quando nom se é antilusista nom há necesidade (nem vontade) de ser também espanholista, daí que o nosso anti-espanholismo nom seja auto-odio, pois nós, a diferência deles, nom reconhecemos o "espanhol" ou o "castelhano" como próprio, senóm como algo alheio que foi imposto e que, se tivermos a vontade, podemos desbotar.
mineru #59:
Asturies fala dos llingües patrimoniales: Gallegu na fastera eonaviega y Asturianu nel restu'l territoriu.
Salú y reflexón.
"Em que "Galego" é correto "Auga se di en galego"? As tuas "estruturas galegas" na realidade são espanholas."
Non dixen que Agua fose o correcto, senón que moitos de vós empregades Agua na contra de auga, ou primo na contra de curmán. Dende é unha forma que se emprega aquí, e non a empregades porque non se emprega allí
O castelán empregado polos suramericanos, incluso mesmo na escrita, ten un xeito na fala moitas veces que non é idéntico ao da península. Por tanto no caso da Galiza, non empreguemos sistemáticamente xeitos case que alleos na contra de empregar xiros galegos.
A denominación non é unha parvada, é Galego e iso eles, aos portugueses non lle gusta e nunca o recoñecerán e iso é algo que se ten que falar para a unidade posterior.
En asturies lo unico gallego son los que vienen de visita y el ribeiro!!!!!!!!Lo de mas ye tan asturiano como la catedral de Uvieu...El asturianu y la fala occidental astur
Porque entonces tendriamos mucho que hablar sobre la cultura Ástur de la zona de A Fonsagrada....
mineru #64:
La fala occidental del Asturianu ye otra. Tas perpocu enteráu.
"Asturianu Occidental ye'l nome de la modalidá llingüística del astur-llionés propia del les tierres asturianes occidentales ente los ríos Navia y Nalón [não entre os rios Eu e Návia, mas entre o Návia e o Nalón], occidente de les provincies de Llión, Zamora y Salamanca, amás de la tierra de Miranda en Portugal."
(Vid. ''Asturianu Occidental (Uiquipedia)'':
http://ast.wikipedia.org/wiki/...
Áreas linguísticas galegas:
http://upload.wikimedia.org/wi...
Anti_Lusista #63:
Não entendeste nada. O que eu criticava é o facto de supostamente defenderes "estruturas galegas" que na realidade são castelhanas. Não falava em formas (variantes), mas em estruturas (sintaxe). Existe uma distinção que espero que chegues a compreender. E o exemplo que punha das tuas supostas "estruturas galegas" é a estrutura espanhola "Auga se di en galego" (não as palavras, não as formas, mas a estrutura sintáctica), já que em Galego seria "Em Galego diz-se água", ou, se queres, na ortografia espanhola "En Galego dise auga", mas nunca "Auga se di en galego", como tu escreveste, e que é um decalque claro da estrutura espanhola.
Eu não disse que a denominação seja uma parvada. Lês ou pões cousas no meu discurso onde eu não as escrevo ou ponho. Assim é difícil que entendas de que falo, e, é claro, que entendas um assunto verdadeiramente, pois estás a pensar noutras cousas enquanto lês, porque estás a pensar no teu ponto de vista prévio, porque estás a posicionar-te de início e não se pode entender com preconceitos. Repito: eu não digo que a denominação seja uma parvada. De facto, se reconheço que chamo Galego e Português indistintamente, é que para mim não é uma parvada nem a denominação "Galego" nem a denominação "Português". Que não rejeito nenhuma, PORQUE AMBAS DENOMINAM A LÍNGUA (não uma pretensa "variante nacional" galega -há várias- ou uma outra "variante nacional" portuguesa -há várias, pois Portugal não é apenas Lisboa-). Os portugueses, como dizes, e eu acrescentaria também as portuguesas, não é "que não gostem" da denominação "Galego". É que elas e elas sempre lhe chamaram Português (não falo ao longo de toda a história da Língua, mas da vida pessoal das portuguesas e portugueses de hoje em dia) e é normal que lhe sigam a chamar assim, tão normal como que tu e eu lhe chamemos Galego. Opor-te a que elas e eles lhe chamem Português é como se eu me oponho a chamar-lhe ao Português da Galiza Galego. Eu costumo chamar-lhe Galego a maioria das vezes na Galiza, e não tenho nenhum problema em, ainda chamando-lhe Galego, reconhecer a unidade da nossa Língua, ou, como dizia, em usar indistintamente uma ou outra denominação. O que não entendo é esse obstinação em rejeitara denominação Português. Eu também tenho tido longas discussões com algumas pessoas em Portugal sobre o facto que estamos a tratar. Em concreto lembro uma pessoa que rejeitava que eu sentisse que a minha Língua seja o Português, que eu afirmasse que a Língua Nacional da Galiza é o Português, que na Galiza costumamos chamar com os eu nome originário, Galego, porque, ainda que essa pessoa que não gostava de meu reconhecimento como lusófono e lusógrafo, embora ela sublinhasse que eu falava e escrevia muito bem o Português, ela dizia que a minha língua era o "Galego" e não o "Português". Quer dizer, tinha uma consciência linguística separatista. Mas também conheço portugueses e portuguesas que dizem que o Galego e o Português é a mesma Língua e que se denomina de um modo ou doutro para referir-se na linguagem comum a umas variantes ou a outras (da Galiza ou de Portugal), mas que a LÍNGUA é a mesma e que deveriam ter a mesma ortografia, como têm, embora institucionalmente vigore uma norma espanholista na Galiza. Se algumas pessoas acham que umas falas polo facto de pertencer a um país devem isolar-se do seu tronco linguístico, é legítimo, mas é um suicídio linguístico, é dividir o idioma. Isso é o que eu critico, a dissolução do Galego no Espanhol.
Salú y reflexón. / Saúde e reflexão.
O de sempre, os castelanismos do galego estándar son pecado e os do portugués estándar sacramento. Así que "Galicia" está malísimo poñelo, pero "castelhano" é perfecto, algo necesario na propia evolución do portughés e bla bla bla. Seredes pesados!!!
Concordo em o que disse o Xavier em #66
E eu sugeriria, a respeito da sua questom "O que não entendo é essa obstinação em rejeitar a denominação português", no que eu mesmo escrivim em #61.
67#
Nom vejo rações para nom usar o termo "castelám" ou "castelão", mesmo que nom apareça no "Estraviz", já que "castelhano" é um castelhanismo no próprio português estandard ... tampouco este se safou dos castelhanismos ... Haveria que ver porque os reintegracionistas nom o usam ...
Por outra banda, se os galegos tivessemos tido a ventura de aprender e usar o português padrom, e as variedades culturais da lusofonia, eu nom estaria a escrever (ou tentar escrever o melhor que posso) neste dialecto formal (ainda que com claras senhas galegas), mas estaria a escrever no dialecto galego da Galiza, que eu ainda nom vim a nimguem empregar aqui, já que a gente ou emprega mais ou menos o dialecto formal português, como eu, ou o dialecto galego da Galiza dum jeito moi castelanizado, a começar pola ortografia. Por tanto, estudem e aprendam o português padrom, descastelanízem-se, e despois já poderám escrever e empregar o dialecto galego. Ora, se admitem toda essa massa de castelanismos e escrevem mesmo com a ortografia do castelãm, nom podem pretender reclamar a dignidade do galego, pois estám a escrever do jeito que lhes aprendeu "o seu amo".
Por tanto, o Lidor tem todo o dereito para reclamar "castelám" ou "castelão" como forma legítima galega, ora, nom diga que "Galicia" é um forma legítima galega ...